始末

始末
しまつ【始末】(симацу)
1) обстоятельства;

こういう始末だから вот как (так) обстоит дело, таковы дела;

何だこの始末は что это всё значит?;

こんな始末になってしまった вот что получилось, вот до чего дошло;

2) возможность справиться с чем-л.;
~をする устроить, уладить; справиться;

事の始末をつける разрешить вопрос;

始末に負えない(困る), 始末が悪い не знать, что делать с кем-чем-л.; быть не в силах справиться с кем-чем-л.;

始末に負えなくなる выйти из-под чьего-л. контроля, перестать зависеть от кого-л. (о делах, событиях); выйти из повиновения (о ком-л.); отбиться от рук (о ребёнке);

始末に負えない馬 норовистая лошадь;

あいつはどうも始末が悪い с ним трудно сладить;

小さくて我身の始末すらできない он ещё слишком мал, чтобы самому следить за собой;

あとの始末は私がする об остальном позабочусь я;

3) бережливость;

始末の良い бережливый, расчётливый;

始末の悪い небережливый, расточительный.


Японско-русский словарь. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»